深圳24節(jié)氣 | 冬至:日光蹁躚待春來
2022-12-22 08:15
來源: 深圳新聞網(wǎng)
人工智能朗讀:

深圳24節(jié)氣 | 冬至:日光蹁躚待春來

中文版“冬至”

12月22日

農(nóng)歷十一月廿九

“天時(shí)人事日相催,冬至陽生春又來?!?/p>

——《小至》唐·杜甫

冬至,一向被中國人視為冬季中的重大節(jié)日,它不僅是中國傳統(tǒng)“四時(shí)八節(jié)”之一,古代還有“冬至大如年”的說法。

Winter Solstice has always been regarded as a major festival in winter by the Chinese. It is one of the traditional "Four Seasons and Eight Festivals" in China. In ancient times, there was also a saying - Winter Solstice is as important as Spring Festival.

English Version“Winter Solstice”

此時(shí),太陽正直射在南回歸線上,讓冬至成為北半球晝最短、夜最長的一天。除了北吃餃子、南吃湯圓外,人們?cè)谶@一天還有“畫九”、釀米酒、祭祖宴飲的習(xí)慣。

On this day, the sun is directly over the Tropic of Capricorn, and gives the Northern Hemisphere the shortest day and longest night. In addition to eating dumplings in the north and eating glue puddings in the south, people also have the habit of "painting and counting", making rice wine and worshipping ancestors on this day.

日光蹁躚,以一年復(fù)一年的時(shí)光,將地球細(xì)細(xì)打量。在寒暑易節(jié)、秋收冬藏的歲月中,世界亦將人們一年的耕耘與收獲,記錄在每個(gè)需要溫暖與勇氣的冬天里。

The sun looks up and down at the earth year after year. In those changing seasons, the world witnesses all as a memorial that records people's work and harvest, especially in the winter when people need warmth and courage.

【童聲】

“莫為蹉跎恨,今宵夢(mèng)最長?!?/span>

——《冬至夜有感值初雪》清·陳忠平

攝影:張宇杰

張玲

旁白:金洪竹

文案:陳彥如

剪輯:林恒鑫

童聲:滴滴(六歲)

部分素材來自:曾  甜 

謝  瑩

靛婧

劉煒烽

林宏松

(更多節(jié)氣內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊:深圳24節(jié)氣

[編輯:周錦春 ] [責(zé)任編輯:林媛媛]